Make your own free website on Tripod.com

Meddle
(1971)



One of These Days
(Waters, Wright, Mason, Gilmour)

"One of these days, I'm going to cut you into little pieces"



Uno de estos días
(Waters, Wright, Mason, Gilmour)

"Uno de estos días, voy a cortarte en pequeños pedazitos"


A Pillow of Winds
(Gilmour,Waters)

A cloud of eiderdown
draws around me
Softening the sound
Sleepy time when I lie
with my love by my side
And she's breathing low,
and the candle dies

When night comes down
you lock the door
The book falls to the floor
As darkness falls
and waves roll by
The seasons change
the wind is warm

Now wakes the owl,
now sleeps the swan
Behold a dream, the dream is gone
Green fields, a cold rain is falling
in a golden dawn...

And deep beneath the ground
the early morning sounds
And I go down
Sleepy time when I lie
with my love by my side
And she's breathing low

And I rise like a bird
In the haze
when the first rays touch the sky
and the night winds die



Un Cojín de Vientos
(Gilmour,Waters)

Una nube de edredón
dibuja alrededor de mí
mitigando un sonido.
Tiempo soñoliento cuando descanso
con mi amor a mi lado,
ella está respirando suavemente.
Y la vela se apaga.

Cuando viene la noche
cierras la puerta
el libro cae al suelo.
Mientras, la oscuridad desciende
las olas se agitan,
las estaciones cambian
el viento es calido.

Ahora despierta el buho
ahora duerme el cisne
observa el sueño el sueño se ha ido.
Verdes campos, una lluvia fría está cayendo
en un dorado amanecer..

Y en lo profundo bajo el suelo,
se oye el amanecer
y desciendo.
Tiempo soñoliento cuando descanso
con mi amor a mi lado,
ella está respirando suavemente.

Y asciendo, como un pájaro,
en la niebla
cuando los primeros rayos tocan el cielo
y el viento de la noche muere.


Fearless
(Waters,Gilmour)

You say the hill's too steep to climb,
Climb it!
You say you'd like to see me try,
Climb it!

You pick the place and I'll choose the time
And I'll climb
The hill in my own way
just wait a while, for the right day
And as I rise above the treeline
and the clouds I look down
hear the sound of the things you said today

Fearlessly the idiot faced the crowd,
smiling
Emotionless the magistrate turns'round,
frowning
and who's the fool who wears the crown
Go down in your own way
And everyday is the right day
And as you rise above the fearlines in the frown
You look down
Hear the sound of the faces in the crowd
... You never walk alone
...alone, you never walk alone...



Intrépido
(Waters,Gilmour)

Dices que la colina es demasiado inclinada para escalar.
Simplemente escala.
Dices que te gustaría verme intentar
escalar.

Escoge el lugar y yo elegiré el momento
y escalaré
esa colina a mi manera.
Solo espera un poco hasta el día oportuno.
Y mientras asciendo sobre la línea de los árboles
y las nubes, miro hacia abajo,
Escucha el sonido de las cosas que hoy dijiste.

Intrépido el idiota se enfrento a la multitud
sonriendo.
Despiadadamente el magistrado se volvió
frunciendo el ceño
y ¿Quién es el tonto que lleva la corona?
y baja a tu manera
y cualquier día es el oportuno
y mientras asciendes sobre las temerosas líneas de su cumbre
mira abajo,
escucha el sonido de las caras en la multitud.
... Tu nunca caminaras solo
... solo, Nunca caminaras solo...


San Tropez
(Waters)

As I reach for a peach
Slide a rind down behind
the sofa in San Tropez
Breaking a stick with a brick on the sand
Riding a wave in the wake of an old Sedan

Sleeping alone in the drone of the darkness
Scratched by the sand that fell from our love
Deep in my dreams and I still hear her calling
If you're alone I'll come home

Backwards and home bound
The pidgeon the dove
Gone with the wind and the rain on an airplane
Owning a home with no silver spoon
I'm drinking champaigne like a big tycoon

Sooner than wait for a break in the weather
I'll gather my far flung thoughts together
Speeding away on a wind to a new day
If your alone I'll come home

And I pause for a while
By a country style
And listen to things they say
Digging for gold in the hoe in my hand
Hoping they'll take a look at the way things stand
And you're leading me down to the place by the sea
I hear your soft voice calling to me
Making a date for later by phone
if you're alone I'll come home



San Tropez
(Waters)

Cuando cojo un melocotón
la cascara se desliza hacia abajo, detrás
el sofa en San Tropez.
Rompiendo un palo con un ladrillo en la arena,
Montando en una ola en el despertar de un viejo sedan.

Durmiendo solo en el zumbido de la oscuridad,
arañado por la arena que dejó mi amor.
En la profundidad de mis sueños todavía la puedo oír diciendo
"Sí estás solo,volveré a casa"

Lentamente y de regreso al hogar,
el palomo y la paloma,
se fueron con el viento y la lluvia, en un avión.
Poseyendo una casa sin cuchara de plata,
estoy bebiendo champagne como un buen magnate.

Antes que esperar
que cambie el tiempo,
pondré en orden mis vastos
pensamientos.
Corriendo lejos
en el viento de un nuevo día.
Si estas solo
volveré a casa.

Y paro por un momento
en una ciudad con estilo
y escucha las cosas que dicen.
Escavando en busca de oro
con un agujero en mi mano.
Abre el libro
echa un vistazo a como están las cosas.

Y me estás llevando abajo,
a el lugar por el mar.
Oigo tu suave voz
llamándome.
Concertando una cita para
más tarde por teléfono
Y si estás solo
volveré a casa.


Seamus
(Waters, Wright, Mason, Gilmour)

I was in the kitchen
Seamus, that's the dog was outside
Well, I was in the kitchen
Seamus, my old hound was outside
Well, you know the sun was sinking slowly
But my hound just sat right down and cried



Seamus
(Waters, Wright, Mason, Gilmour)

Yo estaba en la cocina,
Seamus, ese es el perro, estaba fuera.
Bien, yo estaba en la cocina,
Seamus, mi viejo sabueso, estaba fuera.
Bien, el sol se ponía lentamente
y mi viejo sabueso se sentaba y aullaba.


Echoes
(Waters, Wright, Mason, Gilmour)

Overhead the albatross hangs motionless upon the air
And deep beneath the rolling waves in labyrinths of coral caves
The echo of a distant tide
Comes willowing across the sand
And everything is green and submarine
And no one showed us to the land
And no one knows the wheres or whys
But something stirs and
Something tries
And starts to climb towards the light

Strangers passing in the street
By chance two separate glances meet
And I am you and what I see is me
And do I take you by the hand
And lead you through the land
And help me understand the best I can
And no one calls us to the land
And no one crosses there alive
And no one speaks
And no one tries
And no one flies around the sun

And now this is the day you fall
Upon my waking eyes
Inviting and inciting me to rise
And through the window in the wall
Comes streamin in on sunlight wings
A million bright ambassadors of morning
And no one sings me lullabies
And no one makes me close my eyes
So I throw the windows wide
And call to you across the sky.



Ecos
(Waters, Wright, Mason, Gilmour)

Por encima el albatros
se mantiene inmóvil en el aire
y en la profundidad bajo las onduladas olas
en laberintos de cuevas de coral
el eco de un tiempo distante
viene envolviendo a través de la arena
y todo es verde y submarino.

Y nadie nos mostró la superficie
y nadie sabe el dónde o el por qué.
Algo se agita y algo intenta
comenzar a escalar hacia la luz.

Extraños paseando en la calle
por accidente dos miradas separadas se encuentran
y yo soy tú y a quien veo es a mí.
Y te tomo de la mano
y te conduzco a través del terreno
ayúdame a entender
lo mejor que pueda.

Y nadie nos llama para seguir adelante
y nada nos hace cerrar los ojos.
Nadie habla y nadie intenta
nadie vuela alrededor del sol...

A pesar de todo, todos los días apareces
ante mis despiertos ojos,
invitando e incitándome a ascender
y a través de la ventana en la pared
vienen corriendo en alas de luz solar
un millón de brillantes embajadores de la mañana

Y nadie me canta canciones de cuna
y nada me hace cerrar los ojos
así, lanzo la ventana lejos
y te llamo a través del cielo...